媒体研究

中国驱逐美国记者回应美国对中国媒体的新限制

一位妇女 2019年1月18日星期五在证券交易所读报纸。 (图片:美联社/王安迪)

 

BEIJING — China announced that it will revoke the media credentials of all American journalists at three major U.S. news organizations, in effect expelling them from the country, in response to new U.S. restrictions on Chinese state-controlled media.

中国北京周三宣布,将撤销美国三大新闻机构所有美国记者的媒体资格,实际上是将他们驱逐出境,以回应美国对中国官方媒体的新限制。

The foreign ministry said early Wednesday that American citizens working for The New York Times, The Wall Street Journal and The Washington Post with credentials expiring before the end of the year must surrender their press cards within 10 days.

外交部表示,为《纽约时报》、《华尔街日报》和《华盛顿邮报》工作的美国公民必须在年底有效期之前的10天内交出他们的记者证。

It is the latest in a series of tit-for-tat actions by the two governments as the Trump administration takes a more confrontational stance in dealing with China than his predecessors. The two countries remained enmeshed in a trade war despite a recent truce and have traded angry words over the coronavirus pandemic that emerged in China and has spread worldwide.

这是两国政府一系列针锋相对行动中的最新一次,因为特朗普政府在与中国打交道时采取了比他的前任更具对抗性的立场。尽管最近休战,但两国仍陷入贸易战,且就在中国出现并在全球蔓延的冠状病毒疫情发表了愤怒的言论。

The move comes after the Trump administration designated five Chinese media outlets as foreign missions and restricted the number of Chinese who could work for them in a de facto expulsion of about one-third of their Chinese staff.

(中国)此举是在特朗普政府认定五家中国媒体为外国使团并被限制了可能为其工作的中国人数、实际上是驱逐了大约三分之一的中国员工后所为。

China described its steps as “necessary and reciprocal countermeasures that China is compelled to take in response to the unreasonable oppression the Chinese media organizations experience in the U.S.”

中国将其措施描述为“针对中国媒体在美国遭受的不合理压迫,被迫采取的必要的对等政策”。

The American journalists will likely have to leave China because their visas are tied to their press credentials. They won’t be allowed to work in not only mainland China but also the semi-autonomous territories of Hong Kong and Macao, the foreign ministry said in a release posted after midnight on its website.

美国记者可能不得不离开中国,因为他们的签证与他们的新闻证件有关联。外交部在其网站上发布的消息称,他们不仅不允许在中国大陆工作,也将无法在香港和澳门半自治领土上工作。

U.S. Secretary of State Mike Pompeo disputed the comparison between the U.S. and Chinese actions, telling reporters in Washington that they enjoy press freedoms that don’t exist in China.

美国国务卿迈克•庞培(Mike Pompeo)对中美行动之间的比较提出异议,并在华盛顿告诉记者,他们享有中国没有的新闻自由。

“The individuals that we identified a few weeks back were not media that were acting here freely,” he said. “They were part of Chinese propaganda outlets. We’ve identified these as foreign missions under American law. These aren’t apples to apples, and I regret China’s decision today to further foreclose the world’s ability to conduct free press operations.”

他说:“几周前确定的那些人不是在这里自由活动的媒体,他们是中国宣传机构的一部分。根据美国法律,我们已将这些人确定为外国使团。令我感到遗憾的是,中国今天决定进一步取消世界进行新闻自由活动的能力。”

Editors of all three news organizations condemned the action.

“The Chinese government’s decision is particularly regrettable because it comes in the midst of an unprecedented global crisis, when clear and reliable information about the international response to covid-19 is essential,” said Marty Baron, executive editor of The Washington Post. “Severely limiting the flow of that information, which China now seeks to do, only aggravates the situation.”

三家新闻机构的编辑都谴责了这一行动。华盛顿邮报》执行编辑马蒂•巴伦说:“中国政府的决定尤其令人遗憾,因为这是在一场前所未有的全球危机中,当时有关国际社会对covid-19反应的清晰可靠信息至关重要。中国现在正试图严格限制这种信息的流通,只会使局势恶化。”

Dean Baquet, executive editor of The New York Times, called it a “grave mistake” for China to cut itself off from some of the world’s top news organizations and called on the Chinese and American governments to move quickly to resolve the dispute.

《纽约时报》执行编辑迪安•巴奎特称,中国与世界上一些顶级新闻机构脱节,这是一个“严重错误”,并呼吁中美两国政府迅速采取行动解决这一争端。

“The health and safety of people around the world depend on impartial reporting about its two largest economies, both of them now battling a common epidemic,”

巴奎特(Baquet)说:“全世界人民的健康和安全取决于对其两个最大经济体的公正报道,这两个国家现在都在同一个流行病作斗争。”

Matt Murray, editor in chief of The Wall Street Journal, called it an unprecedented attack on freedom of the press at a time of crisis and said the Journal’s commitment to reporting fully and deeply on China hasn’t changed.

《华尔街日报》总编辑马特•默里(Matt Murray)称,这是在危机时刻对新闻自由的前所未有的攻击,并表示《华尔街日报》致力于全面深入报道中国的承诺没有改变。

The U.S. announced earlier this month that five state-controlled Chinese media outlets would be restricted to 100 visas. It cited increasingly harsh surveillance, harassment and intimidation of American and other foreign journalists working in China.

美国本月早些时候宣布,五家中国官方媒体将只能获得100份签证,并列举了在中国工作的美国和其他外国记者遭到的日益严厉的监视、骚扰和恐吓。

The Chinese outlets, which employ about 160 Chinese citizens in the U.S., include the official Xinhua News Agency and China Global Television Network, or CGTN, the overseas arm of state broadcaster CCTV.

中国媒体在美国雇用了大约160名中国公民,其中包括官方媒体新华社和中国环球电视网,或中国中央电视台海外分部。
By designating the five Chinese media companies as foreign missions, the U.S. government required them to register their properties and employees in the United States. The State Department said that was to recognize “they are effectively controlled” by the Chinese government.

美国政府认定这五家中国媒体公司为驻外机构,要求它们在美国登记其财产和雇员信息。国防部说这是为了承认“他们受到中国政府的有效控制”。

Soon after, China revoked the credentials of three Wall Street Journal journalists, saying it was in response to a headline on an opinion piece in the newspaper that it considered derogatory. The U.S. then announced the visa limit for the five Chinese media outlets.

不久之后,中国撤销了三名《华尔街日报》记者的资格,称这是对报纸上一篇被认为贬义的新闻标题的回应。美国随后宣布了对中国五家媒体的签证限制。

In its announcement Wednesday, China said five U.S. outlets — the three newspapers, Voice of America and Time — would be required to declare information in writing about their staff, finance, operation and real estate in China.

在周三的公告中,中国表示,美国的五家机构——三份报刊(《纽约时报》、《华尔街日报》和《华盛顿邮报》)、美国之声和时代报将被要求以书面形式申报其在华员工、金融、运营和房地产方面的信息。

It also said China will take reciprocal measures against American journalists generally on visas, administrative review and reporting, without providing details.

它还表示,中国对美国记者将在签证、行政审查和报道方面采取对等措施,但没有提供细节。

Associated Press diplomatic writer Matthew Lee in Washington, D.C., and media writer David Bauder in New York contributed to this story.

美联社驻华盛顿的外交作家马修•李和纽媒体作家大卫•鲍德为本文做出了贡献。

https://www.ctvnews.ca/world/china-to-expel-american-reporters-after-u-s-curbs-its-media-1.4856793

China to expel American reporters after U.S. curbs its media

Ken Moritsugu The Associated Press Published Tuesday, March 17, 2020 4:11PM EDT Last Updated Tuesday, March 17, 2020 5:56PM EDT

翻译:马丽霞